قابلیت ترجمه Grok جنجالساز شد؛ هوش مصنوعی ماسک به متنها ناسزا اضافه میکند

قابلیت ترجمه Grok جنجالساز شد؛ هوش مصنوعی ماسک به متنها ناسزا اضافه میکند
به گزارش بیکینگ، برخی کاربران گزارش دادهاند که این ابزار در برخی موارد هنگام ترجمه متنها، بدون آنکه در متن اصلی وجود داشته باشد، از الفاظ رک، توهینآمیز یا بسیار خشن استفاده میکند؛ موضوعی که نگرانیهایی را درباره دقت و قابلاعتماد بودن این قابلیت به وجود آورده است.
بر اساس گزارش منتشرشده در سایت Futurism، برخی کاربران هنگام ترجمه متون از زبانهای مختلف به انگلیسی متوجه شدند که Grok در خروجی خود واژهها و عباراتی را اضافه میکند که نهتنها در متن مبدأ وجود ندارند، بلکه لحن ترجمه را نیز بهطور کامل تغییر میدهند. در برخی نمونهها، جملات عادی به ترجمههایی همراه با ناسزا یا تعابیر زننده تبدیل شدهاند.
این اتفاق در حالی رخ میدهد که xAI در ماههای اخیر تلاش کرده قابلیتهای جدیدی را به Grok اضافه کند و آن را به رقیبی جدی برای ChatGPT، Gemini و Claude تبدیل کند.
با این حال، کارشناسان معتقدند چنین خطاهایی میتواند اعتماد کاربران، بهویژه در کاربردهای حرفهای مانند ترجمه اسناد، ارتباطات تجاری و تولید محتوا را کاهش دهد.
منتقدان میگویند ترجمه ماشینی تنها نباید از نظر معنایی صحیح باشد، بلکه باید لحن، سبک و بار احساسی متن اصلی را نیز حفظ کند. اضافه شدن واژههای توهینآمیز یا تغییر لحن، حتی اگر بهصورت ناخواسته رخ دهد، میتواند باعث سوءتفاهم، آسیب به اعتبار کاربران یا حتی مشکلات حقوقی شود.
شرکت xAI تاکنون توضیح رسمی درباره علت این رفتار ارائه نکرده است.
این نخستین بار نیز نیست که Grok به دلیل پاسخهای غیرمتعارف یا رفتارهای بحثبرانگیز خبرساز میشود. در ماههای گذشته نیز نسخههای مختلف این چتبات به دلیل تولید پاسخهای نامناسب و محتوای جنجالی با انتقادهایی روبهرو شده بودند.















